By Walter G. Ivens
Appendices: a quick grammar of Saʻa and Ulawa. The Lord's prayer in twenty languages, as utilized in the diocese of Melanesia one of the islands of the South Pacific. Linguistics within the western Pacific. Melanesia and its humans. old notes about the Melanesian challenge. Yachting in Melanesia. The Queensland hard work exchange. Santa Cruz.
Read Online or Download Dictionary and grammar of the language of Saʻa and Ulawa, Solomon islands PDF
Best instruction books
This new version is punctiliously up-to-date and revised to accompany the 3rd version of crucial Grammar in Use. The ebook comprises 185 diverse routines to supply scholars with additional perform of the grammar they've got studied.
Руководствои наставление по тяжелой артиллерии (полевой и крепостной) Армии США от 1851 года.
Utilizing dialogues in numerous contexts, this booklet presents over a hundred sensible actions for lecturers to conform for his or her study rooms. those actions inspire beginners to examine the English language via dialogues and spoken interplay from coursebooks, literature and media, in addition to actual dialog extracts.
- Thelma D. Sullivan's Compendium of Nahuatl Grammar
- Tantric Sex for Busy Couples: How to Deepen Your Passion in Just Ten Minutes a Day (Positively Sexual)
- Ancient Greek Scholarship: A Guide to Finding, Reading, and Understanding Scholia, Commentaries, Lexica, and Grammatical Treatises: From Their ... Association Classical Resources Series)
- Devavāṇīpraveśikā: An Introduction to the Sanskrit Language
- Developing Chinese Fluency - Workbook
Extra info for Dictionary and grammar of the language of Saʻa and Ulawa, Solomon islands
Yam or taro mash: the yams or taro are first roasted (sule) on embers, then the skin is scraped (ori) with a shell (le'ete'ei henu), and finally the vegetable is pounded in a wooden mortar (uli) with a pestle ('at repo), the mess is then placed in wooden bowls (nime) and heated up with hot stones (pit), coconut milk ('oni wet) being added; ha'apo'e uhi, yam mash; ha'apo'e hut, taro mash; maladi, stale, sour. ha'apolaha'i v. , to cast away, to disregard, used with poss. 3. ha'apona v. , to interrupt with questions, ha'aponanga v.
Epa 3. v. , toto epa hanue, to cleanse well the village by a sacrifice. M. , p. 137. , to spread over. Mota epa, a mat. 'epu'i hd'i'epu'i, to propitiate. 'epule cf. 'apule. ere, ereere 1. v. , to speak, to talk; with poss. 3, ha'aere. to forbid, to bid, to order, U. , to reproach, to vilify; ere 'autala, to speak in vain; ere ni ha'apu tako'ie, swore by him; ere haahi, to betroth, to bespeak a wife; ere hd'ihonoa'i, to curse; ere ha'isuru, to have altercations; ere h&'ilohe, to contradict; ere ni hedi olanga, to take an oath; ere laelae'i, 20 ERE ere, ereere 1 (continued).
Ha'arere'anga v. , cleansing, purification, ha'ariro v. , to entice with food, to offer food to a ghostly visitor in order to ha'arepi v. ha'arere v. , prove that he is not human, ha'arodo v. , to darken, to stand in the light. to find, to come across; lai ha'aro'i, go and meet; tau ha'aro'i, to find, ha'arongo v. , to summon, to invite; the technical word for a summons to a feast delivered by a herald (hurulaa). , v. tr. ha'arongonga v. , an invitation, summons, calling, ha'aroroa'i v. , to become indebted to, to involve oneself with, ha'aruru v.