Dictionary and grammar of the language of Saʻa and Ulawa, by Walter G. Ivens

By Walter G. Ivens

Appendices: a quick grammar of Saʻa and Ulawa. The Lord's prayer in twenty languages, as utilized in the diocese of Melanesia one of the islands of the South Pacific. Linguistics within the western Pacific. Melanesia and its humans. old notes about the Melanesian challenge. Yachting in Melanesia. The Queensland hard work exchange. Santa Cruz.

Show description

Read Online or Download Dictionary and grammar of the language of Saʻa and Ulawa, Solomon islands PDF

Best instruction books

Essential Grammar in Use Supplementary Exercises with Answers

This new version is punctiliously up-to-date and revised to accompany the 3rd version of crucial Grammar in Use. The ebook comprises 185 diverse routines to supply scholars with additional perform of the grammar they've got studied.

Instruction for Heavy Artillery

Руководствои наставление по тяжелой артиллерии (полевой и крепостной) Армии США от 1851 года.

Dialogue Activities Exploring Spoken Interaction in the Language Class (Cambridge Handbooks for Language Teachers)

Utilizing dialogues in numerous contexts, this booklet presents over a hundred sensible actions for lecturers to conform for his or her study rooms. those actions inspire beginners to examine the English language via dialogues and spoken interplay from coursebooks, literature and media, in addition to actual dialog extracts.

Extra info for Dictionary and grammar of the language of Saʻa and Ulawa, Solomon islands

Sample text

Yam or taro mash: the yams or taro are first roasted (sule) on embers, then the skin is scraped (ori) with a shell (le'ete'ei henu), and finally the vegetable is pounded in a wooden mortar (uli) with a pestle ('at repo), the mess is then placed in wooden bowls (nime) and heated up with hot stones (pit), coconut milk ('oni wet) being added; ha'apo'e uhi, yam mash; ha'apo'e hut, taro mash; maladi, stale, sour. ha'apolaha'i v. , to cast away, to disregard, used with poss. 3. ha'apona v. , to interrupt with questions, ha'aponanga v.

Epa 3. v. , toto epa hanue, to cleanse well the village by a sacrifice. M. , p. 137. , to spread over. Mota epa, a mat. 'epu'i hd'i'epu'i, to propitiate. 'epule cf. 'apule. ere, ereere 1. v. , to speak, to talk; with poss. 3, ha'aere. to forbid, to bid, to order, U. , to reproach, to vilify; ere 'autala, to speak in vain; ere ni ha'apu tako'ie, swore by him; ere haahi, to betroth, to bespeak a wife; ere hd'ihonoa'i, to curse; ere ha'isuru, to have altercations; ere h&'ilohe, to contradict; ere ni hedi olanga, to take an oath; ere laelae'i, 20 ERE ere, ereere 1 (continued).

Ha'arere'anga v. , cleansing, purification, ha'ariro v. , to entice with food, to offer food to a ghostly visitor in order to ha'arepi v. ha'arere v. , prove that he is not human, ha'arodo v. , to darken, to stand in the light. to find, to come across; lai ha'aro'i, go and meet; tau ha'aro'i, to find, ha'arongo v. , to summon, to invite; the technical word for a summons to a feast delivered by a herald (hurulaa). , v. tr. ha'arongonga v. , an invitation, summons, calling, ha'aroroa'i v. , to become indebted to, to involve oneself with, ha'aruru v.

Download PDF sample

Rated 4.87 of 5 – based on 16 votes